Monday, January 14, 2013

Another Monday — ausdrückliche Nacktheit

Hmmm, what to write about.  Another loaf of bread baking in the machine; this new brand of flour made the dough seem weird during the kneading—if the effort produces a whole wheat brick, i may bring it back to Donelan's and ask if they have any mortar to go with it (or i could just throw it at them).

And i looked at the statistics of views to this blog.  When i include suggestive phrases in Japanese, the number of views goes up—and the U.S. audience thinks it's trendy.  So if i include a phrase like 露出した女性, it might boost my stats.  (Or if i re-translate it back, i'm somewhat mystified.)

Maybe German would be better:  ausdrückliche Nacktheit.  That *is* better.

Or Russian:  порнография и оргии.  That's only slightly humorous.

Greek might be good:  πολλαπλάσιοι οργασμοί.  Good old dependable Greek.

(Though i did a Google search, and the German phrase yielded a curious number of Sonic The Hedgehog pictures, like this one:
How interesting!  Perhaps a study is in order, correlating video games and ausdrückliche Nacktheit.  ;-)

No comments: